目前日期文章:201303 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

今天趕在nico演唱會到期之前把生放送看掉(?)
看到Geroりん出來的時候差點沒在電腦前大叫(←都要2點了)
他唱了他的『Gourmet』(美食家)專輯中,我很喜歡的一首歌
不過我之前沒有特別去看是什麼意思(日文爛所以就......)
聽完Gero唱現場的就覺得想找找歌詞,發現不長所以就想說練習翻譯看看......

結論是:啊,好難翻。(頭痛)
有好幾句都是硬翻出來...... 先擺著看看之後會不會比較翻得出來(艸)

, , ,

Ruo* (*’u’*) 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

剛剛發現TORiさん在228上傳了新歌彼の彼女她的聲音真的很適合唱這種曲風的歌(心)
就帶著聽到新歌的興奮(?)打一下她的介紹。




「TORi」在日文的意思是「鳥」
她的頭象圖也是用一隻鳥上頂著小葉子,所以應該是取用這個意思沒錯 =D
大多的投稿的格式是【TORi】(歌曲名稱)【歌ってみた】
第一首歌是2011年10月的「千本櫻」(是鋼琴版,和聲也超好聽///)


她比較常唱一些清新的歌曲,較搖滾的歌曲就會選piano ver.、acoustic ver.
(她從選曲就完全是我的好球帶!!!)(←太太XD)
大概是2~3個月會有新曲,有時也會幫別人唱和聲~

, , ,

Ruo* (*’u’*) 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


年初去日本的時候買了米津玄師(ハチ)的CD『diorama』,只能說這張專輯真的超級值得。
全部的歌都很喜歡,而且都聽不膩(實在太厲害了)

因為很想試著知道這首歌再唱什麼意思,就不小心掉進翻譯漩渦(?)
大致上是知道是首仍在徬徨躊躇的情歌。ハチ的歌總是這樣,幾個人聽過就會想像出不同的故事。

, , , , ,

Ruo* (*’u’*) 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()